Johannes 5:38

SVEn Zijn woord hebt gij niet in u blijvende; want gij gelooft Dien niet, Dien Hij gezonden heeft.
Steph και τον λογον αυτου ουκ εχετε μενοντα εν υμιν οτι ον απεστειλεν εκεινος τουτω υμεις ου πιστευετε
Trans.

kai ton logon autou ouk echete menonta en ymin oti on apesteilen ekeinos toutō ymeis ou pisteuete


Alex και τον λογον αυτου ουκ εχετε εν υμιν μενοντα οτι ον απεστειλεν εκεινος τουτω υμεις ου πιστευετε
ASVAnd ye have not his word abiding in you: for whom he sent, him ye believe not.
BEAnd you have not kept his word in your hearts, because you have not faith in him whom he has sent.
Byz και τον λογον αυτου ουκ εχετε μενοντα εν υμιν οτι ον απεστειλεν εκεινος τουτω υμεις ου πιστευετε
Darbyand ye have not his word abiding in you; for whom *he* hath sent, him ye do not believe.
ELB05und sein Wort habt ihr nicht bleibend in euch; denn welchen er gesandt hat, diesem glaubet ihr nicht.
LSGet sa parole ne demeure point en vous, parce que vous ne croyez pas à celui qu'il a envoyé.
Peshܘܡܠܬܗ ܠܐ ܡܩܘܝܐ ܒܟܘܢ ܡܛܠ ܕܒܗܘ ܕܗܘ ܫܕܪ ܐܢܬܘܢ ܠܐ ܡܗܝܡܢܝܢ ܐܢܬܘܢ ܀
Schund sein Wort habt ihr nicht bleibend in euch, weil ihr dem nicht glaubet, den er gesandt hat.
WebAnd ye have not his word abiding in you: for whom he hath sent, him ye believe not.
Weym Nor have you His word dwelling within you, for you refuse to believe Him whom *He* has sent.

Vertalingen op andere websites


Hadderech